Строптивая река

В конце концов, любовь игра,
Хотя никто не верит в это.

Она – фантазия поэта,
Плод шаловливого пера.

Х. Хуареги

Моя любовь – строптивая река,
И в ней любые перлы филантропа
Смешны, как вдохновенье василька
В пустыне знойной, жаждущей потопа.

Оазисы в ней можно отыскать,
Но кто-то понаставил в них капканы,
И среди них, стараясь не дышать,
Танцую я любовные канканы.

Когда нет сил и кругом голова –
Вдруг в реквизит искусного жонглёра
Я превращаюсь… Кружатся слова
И исчезают в жизни коридорах,

И я по ним неведомо куда,
Гордыней накрахмаленной прикрывшись,
Несусь, как очумевшая вода
С гор мчится, с водопадами сроднившись,

И, растворяясь в вечности стихов,
Я душу оголяю как в стриптизах…
И льются рифмы горечью духов
Влюблённости, желаний и капризов,

Меня вернув в строптивую струю
Безумных чувств бушующих вулканов,
Где я всю жизнь у бездны на краю
Пляшу канкан любви среди капканов.